« Arbitru electronic | Main | Urasc tenisul »

March 11, 2006

Comments

Ionuka

Ca bine le zici... eu sunt doar de doi ani si jumatate in america, dar traiesc aceeasi transformare (sau lipsa de trasnformare). Ma simt ca fotbalistii romani plecati in Italia. Cand am fost acasa, de multe ori ma abtineam sa vorbesc de frica sa nu bag cuvinte ciudate, ca oricum toata lumea se astepta la asta.
Dar cred ca limba romana in romania sufera de aceeasi americanizare; l-am auzit pe patapievici zicand "obvios" cu cativa ani in urma! Daca asta ajuta la ceva...

andressa

Sunt de acord ca limba romana sufera modificari si in Romania, deloc de mirare ca si tu o mai stalcesti.
Eu vad asta ce pe un fenomen pozitiv, evolutie. Oamenii tind spre un cod comun, chiar cu pretul pierderii unei parti din identitatea culturala.

Eu cred ca o lume mai buna este una in care apartenenta la o zona se remarca prin accent, dar ne putem intelege toti intre noi... sigur, nu in viitorul apropiat. dar la un moment dat, da.

Ce conteaza daca ii spunem hunger, foame sau faim? ne referim la acelasi lucru!
Votez pentru un ghiveci de limbi.

ovi

Andressa, sunt de acord cu tine, in mare. Probleme apar atunci cand e vorba de amanunte, nuante. Cred ca este extrem de dificil sa transmiti aceste lucruri in ghiveciul de limbi pe care-l propui.

Ionuka, da ajuta :)

Raluca

Si eu trec printr-un fenomen asemanator -- cred ca e vorba de cum se adapteaza creierul stilului de viata: pentru ca prietenul meu e roman si am vreo 2-3 prieteni apropiati care sunt tot romani, cam 70% din ce vorbesc pe teritoriu american e in romana. Si nu am probleme sa ma exprim. In schimb, 90% din ceea ce scriu si citesc (mai ales pentru scoala) e in engleza. Asa ca vorbesc bine in romana si scriu bine in engleza, dar raman partile complementare neexersate suficient (iar la mine limba conversationala difera sensibil de cea scrisa). Un exemplu asemanator -- asta ca sa ma simt si eu mai bine: Andrei Codrescu. Scrie minunat in romana, dar nu poate termina o fraza intr-o conversatie orala, desi si in engleza are acelasi accent romanesc dintotdeauna :)

ovi

Mda, banuiesc ca totul tine de cat de mult exersezi si ce anume exersezi.

Sorin

Pe blogul tau, romgleza de care te plangi e o romana mult mai curata decat cea a multor bloggeri care traiesc si scriu romaneste aici, in tara in care s-au nascut. Pentru unii din ei e de bonton (vezi DEX) sa insereze cat mai multe cuvinte englezesti intr-un text romanesc.
Glasuieste ca pana acum, ca zici bine.

ovi

Sorin, ce sa zic, multumesc.

The comments to this entry are closed.